The Formal VS The Informal In Spanish – The Use Of Usted, Tu, And Vos

If you advised Spanish at all again you apparently are accustomed that Spanish has an academic (usted) and breezy (tu) way of speaking. So, in what situations do you use the formal, and in what situations do you use the informal? Actuality are a few simple rules that should get you by.

First, from what I understand, Spanish acclimated to be a added academic language, but the contempo trend has been appear a added breezy way of speaking. With this said, there are still situations that you should absolutely use the academic speech. In any bearings you would abode a being as sir or amazon you would wish to use academic speech. So, if it is a business bearings or you are talking to an earlier being again you would wish to use “usted.” When talking to friends, children, girlfriends, and boyfriends the breezy or “tu” is added appropriate. The close aphorism is this: if anytime en agnosticism use “usted” or the academic speech. Let the apostle acquaint you: “Por favor, no me trates de usted”(Please, don’t use usted with me!) or Por favor, tutéame! (Please use tu with me!)

Now, let’s attending at how the breezy and academic are acclimated in accustomed Spanish with the phrase: How are you? The academic way to say, “how are you” is “¿como usted está?” The infomal way to say, “how are you” is “¿ como estás?” As you can see there is little bit of aberration here. To change the academic to the infomal you abolish “usted” from the byword and add an “s” to the verb. Let’s attending addition example: do you accept the books? The academic way to say this byword is “¿tiene usted los libros?” and the breezy way would be “¿tienes los libros?”

Finally, you may run beyond addition breezy accent accepted as “vos.” In Argentina, Paraguay, and Uruguay “vos” replaces “tu”, and some added locations of Latin America, “vos” is acclimated forth with the breezy “tu.” I accept never had to use it personally, but if you do, I apprehend it is actual simple to aces up. Just a quick archetype of “vos” application the byword from above, “do you accept the books?” would be said, “tenés los libros?”

Just remember, if anytime in agnosticism use the academic accent until you are told otherwise. Buena suerte or acceptable luck.